My first short story translated in Spanish



Dolce Vita = Deutsche Vita


"Dime, Pedro! He oído que vosotros en España teneis una pausa que llamais Siesta. ¿Podrías describirme exactamente cómo es un día normal en Madrid?"

Pedro y yo estábamos sentados en un café en el Oranienstrasse en Kreuzberg y disfrutábamos del ambiente ameno de un lunes por la mañana.

“Claro!”, respondió Pedrito, como le suelo llamar, y tomó un sorbo de su café con leche. Tenía 35 años de edad, pelo rizado corto y oscuro y una nariz aguileña.

"En España, me levanto a las 8 en punto. Tomo una ducha, desayuno y a trabajar"

"¿Y luego?", Pregunté con impaciencia. Yo quería saber más acerca de la forma de vida española.

 "Entonces me sirvo en el trabajo una segunda taza de café, leo los periódicos y arreglo con los colegas para el almuerzo."

"¡Muy bien y ¿qué haces después de comer?"

"Después de la comida cada uno se va a su casa y descansa durante unas horas. A eso le llamamos siesta"

 "¡Muy bien Pedrito! Y después de la siesta?"

"Después de la siesta vuelvo a trabajar. Tomo otra taza de café, hago un par de llamadas y arreglo con amigos para cenar."

"¡Muy bien y luego?"

"Entonces vuelvo a casa con mi esposa."

Pedro tomó un sorbo de su café con leche, me sonrió y preguntó:

 "¿Y cómo es en Bulgaria?"

Pensé por un momento antes de responderle. Quería resumir mi descripción lo mayor posible.

"En Bulgaria es mas o menos igual, pero sin todo el estrés!"

Pedro me miró pensativo, asintió con la cabeza, se levantó y dijo con voz alegre:

"Amigo, olvida la siesta española! Olvida el ritmo búlgaro libre de estrés! Nosotros vivimos aquí y ahora. Mira a tu alrededor! Hoy es lunes 5 de marzo. Son las 11:15 de la mañana! Estamos en Berlín! Este café y la mayoría de los cafés alrededor están repletos. Ves lo que yo veo?! Hombres y la mujeres, jóvenes y viejos estan sentados disfrutando de su tiempo. Nadie va a trabajar. Todos son artistas! Yo te digo: Dolce Vita = Deutsche Vita. Brindemos por eso!"

"Tienes razón, Pedrito! Pero con café no es posible. Tomemos vino! ", respondí y salí corriendo a la barra.

translated by Mario Asef

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Българка или бразилка?

Wie man an einem kurzen Telefonat erkennen kann, ob man sich in Deutschland oder in Bulgarien befindet

Die Komfortzone